Dua When Entering a House
Arabic (Dua):
بِسْمِ اللَّهِ
Transliteration:
Bismillāh
Translation (English):
In the Name of Allah.
Reference & Notes
Arabic (Original Hadith):
:عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ
إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ، قَالَ الشَّيْطَانُ: لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ. وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ دُخُولِهِ، قَالَ الشَّيْطَانُ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ. وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ طَعَامِهِ، قَالَ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ
Transliteration:
ʿAn Jābir ibn ʿAbdillāh annahu samiʿa al-Nabiyya ﷺ yaqūlu:
“Idhā dakhala al-rajulu baytahu fa-dhakara Allāha ʿazza wa-jall ʿinda dukhūlihi wa-ʿinda ṭaʿāmihi, qāla al-shayṭān: Lā mabīta lakum wa-lā ʿashāʾ. Wa idhā dakhala fa-lam yadhkur Allāha ʿazza wa-jall ʿinda dukhūlihi, qāla al-shayṭān: Adraktum al-mabīt. Wa idhā lam yadhkur Allāha ʿazza wa-jall ʿinda ṭaʿāmihi, qāla: Adraktum al-mabīt wa-al-ʿashāʾ.”
Translation (English):
Jābir ibn ʿAbdillāh (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Prophet ﷺ say:
When a man enters his house and mentions Allah the Exalted upon entering and upon eating, the Shayṭān says: “You have no lodging and no supper here.” But if he enters without mentioning Allah upon entering, the Shayṭān says: “You have secured lodging.” And if he does not mention Allah when eating, the Shayṭān says: “You have secured lodging and supper.”
Reference:
Ṣaḥīḥ Muslim, Kitāb al-Ashriba, Hadith 2018 (Book 36, Hadith 101)
Dua when leaving the house
Arabic (Dua):
بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ
Transliteration:
Bismillahi tawakkaltu ʿalā Allāh, lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh.
Translation (English):
In the Name of Allah, I place my trust in Allah; there is no might and no power except with Allah.
Reference & Notes
Translation (English):
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet ﷺ said:
When a man leaves his house and says: In the Name of Allah, I place my trust in Allah; there is no might and no power except with Allah — it is said to him: You are guided, sufficed, and protected. Then the devils withdraw from him, and another devil says: How can you reach a man who has been guided, sufficed, and protected?
Reference:
Sunan Abī Dāwūd, Kitāb al-Adab, Hadith 5095 (Book 43, Hadith 323). Graded Ṣaḥīḥ by al-Albānī.
Dua for the Journey: Boarding, Travelling, and Returning
Arabic (Dua):
اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ
سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ فِي الْمَالِ وَالأَهْلِ.
وَإِذَا رَجَعَ قَالَهُنَّ. وَزَادَ فِيهِنَّ: “آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ
Transliteration:
Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar.
Subḥāna alladhī sakhkhara lanā hādhā wa mā kunnā lahu muq’rinīn, wa innā ilā rabbinā lamunqalibūn. Allāhumma innā nasʾaluka fī safarinā hādhā al-birra wa al-taqwā, wa mina al-ʿamali mā tarḍā. Allāhumma hawwin ʿalaynā safaranā hādhā, waṭwi ʿannā buʿdah. Allāhumma anta al-ṣāḥibu fī al-safar, wa al-khalīfatu fī al-ahl. Allāhumma innī aʿūdhu bika min waʿthāʾi al-safar, wa kāʾābati al-manẓar, wa sūʾi al-munqalabi fī al-māli wa al-ahl. Wa idhā rajaʿa qālahunna, wa zāda fīhinna: Āʾibūna tāʾibūna ʿābidūna li-rabbinā ḥāmidūn.
Translation (English):
And when returning, he would add:
Returning, repenting, worshipping, and praising our Lord.
Reference & Notes
Translation (English)
Ibn ʿUmar (may Allah be pleased with him) taught them that the Messenger of Allah ﷺ, when he sat firmly upon his riding beast, setting out for a journey, would say takbīr (Allāhu akbar) three times, then he would say:
Allah is the Greatest, Allah is the Greatest, Allah is the Greatest. Glory be to Him Who has subjected this (ride) to us, and we could never have controlled it by ourselves. And surely, to our Lord we shall return. O Allah, we ask You in this journey of ours for righteousness and piety, and for deeds that please You. O Allah, make this journey of ours easy for us, and fold up its distance for us. O Allah, You are the Companion on the journey, and the Protector over the family. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of travel, from distressful sights, and from an evil return in wealth and family.
And when he returned, he would say the same, and he added:
Returning, repenting, worshiping, and praising our Lord.” (Āʾibūna, tāʾibūna, ʿābidūna, li-rabbinā ḥāmidūn)
Reference:
Ṣaḥīḥ Muslim, Kitāb al-Ḥajj, Hadith 1342 (Book 15, Hadith 479).
Dua when Entering a City or a Village
Arabic (Dua):
اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظْلَلْنَ، وَرَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَمَا أَقْلَلْنَ، وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضْلَلْنَ، وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَيْنَ، أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الْقَرْيَةِ، وَخَيْرَ أَهْلِهَا، وَخَيْرَ مَا فِيهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا، وَشَرِّ أَهْلِهَا، وَشَرِّ مَا فِيهَا
Transliteration:
Allāhumma rabba as-samāwāti as-sabʿi wa mā aẓlalna, wa rabba al-arāḍīna as-sabʿi wa mā aqalna, wa rabba ash-shayāṭīni wa mā aḍlalna, wa rabba ar-riyāḥi wa mā dharayna, asʾaluka khayra hādhihi al-qaryah, wa khayra ahlihā, wa khayra mā fīhā, wa aʿūdhu bika min sharrihā, wa sharri ahlihā, wa sharri mā fīhā.
Translation (English):
O Allah, Lord of the seven heavens and what they shade, Lord of the seven earths and what they carry, Lord of the devils and those they mislead, and Lord of the winds and what they scatter, I ask You for the good of this town, the good of its people, and the good that is in it; and I seek refuge with You from its evil, the evil of its people, and the evil that is in it.
Reference & Notes
Arabic (Original Hadith):
:عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ قَرْيَةً قَالَ
اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظْلَلْنَ وَرَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَمَا أَقْلَلْنَ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضْلَلْنَ وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَيْنَ أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الْقَرْيَةِ وَخَيْرَ أَهْلِهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ أَهْلِهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا
Transliteration:
Allāhumma rabba as-samāwāti as-sabʿi wa mā aẓlalna wa rabba al-arāḍīna as-sabʿi wa mā aqalna wa rabba ash-shayāṭīni wa mā aḍlalna wa rabba ar-riyāḥi wa mā dharayna asʾaluka khayra hādhihi al-qaryah wa khayra ahlihā wa khayra mā fīhā wa aʿūdhu bika min sharrihā wa sharri ahlihā wa sharri mā fīhā
Translation (English):
Abū Saʿīd al-Khudrī (may Allah be pleased with him) reported: When the Messenger of Allah ﷺ entered a town, he would say:
O Allah, Lord of the seven heavens and what they shade, Lord of the seven earths and what they carry, Lord of the devils and those they mislead, and Lord of the winds and what they scatter, I ask You for the good of this town, the good of its people, and the good that is in it; and I seek refuge in You from its evil, the evil of its people, and the evil that is in it.
Reference:
- Sunan al-Nasāʾī, Kitāb al-Istiʿādhah, Hadith 5426. Graded Ṣaḥīḥ by al-Albānī, Abū Ghuddah, and Zubair ʿAlī Zaʾī.
- Al-Ḥākim (authenticated it; al-Dhahabī agreed, al-Mustadrak 2/100).
- Ibn al-Sunnī (ʿAmal al-Yawm wa al-Laylah, no. 524).
- Al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar declared it ḥasan in Natāʾij al-Afkār (5/154).
- Ibn Bāz: “al-Nasāʾī recorded it with a good chain of narration” (Tuhfat al-Akhyār, p. 37).
- Included in Hisnul Muslim, no. 208.
Additional Note:
Some manuscript traditions and printed editions record the variant reading أَقْلَلْنَاهُنَّ (aqallalnāhunna) in place of أَقْلَلْنَ (aqalna). Both readings are linguistically sound and convey the same sense, namely “that which the earth carries/contains.” Both readings are attested in hadith manuscripts and do not alter the overall meaning.
Dua When Stopping to Rest During Travel
Arabic (Dua):
أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
Transliteration:
Aʿūdhu bi-kalimāti-llāhi al-tāmmāti min sharri mā khalaq.
Translation (English):
I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created.
Reference & Notes
Arabic (Original Hadith):
:عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ رضي الله عنها قالت: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ
مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِهِ ذَلِكَ
Transliteration:
Man nazala manzilan fa-qāla: Aʿūdhu bi-kalimāti-llāhi al-tāmmāti min sharri mā khalaq, lam yaḍurruhu shayʾun ḥattā yartaḥila min manzilihī dhālik.
Translation (English):
Khawlah bint Ḥakīm (may Allah be pleased with her) reported: I heard the Messenger of Allah ﷺ say:
“Whoever stops at a place and says: I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm him until he departs from that place.”
Reference:
- Ṣaḥīḥ Muslim 2708, Book 56, Hadith 54 (Kitāb al-Dhikr wa al-Duʿāʾ wa al-Tawbah wa al-Istighfār).
- Sunan Abī Dāwūd 2708, Book 15, Hadith 232 (Kitāb al-Manāsik) — graded Ḥasan Ṣaḥīḥ by al-Albānī.
Additional Note:
Al-Ḥākim authenticated this narration (al-Mustadrak 2/100), and al-Dhahabī agreed. Ibn al-Sunnī also recorded it in ʿAmal al-Yawm wa al-Laylah (no. 524). Al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar declared it ḥasan in Natāʾij al-Afkār (5/154). Ibn Bāz mentioned: “al-Nasāʾī recorded it with a good chain of narration” (Tuhfat al-Akhyār, p. 37). This duʿāʾ is also included in Hisnul Muslim (no. 208).
Dua When Going Up and Down Hills
When Ascending (going up a hill or mountain)
Arabic (Dua):
اللَّهُ أَكْبَرُ
Transliteration:
Allāhu akbar
Translation (English):
Allah is the Greatest.
When Descending (going down a hill or mountain)
Arabic:
سُبْحَانَ اللَّهِ
Transliteration:
Subḥānallāh
Translation (English):
Glory be to Allah.
Reference & Notes
Arabic (Original Hadith):
:عَن جَابِرٍ رضي الله عنه قَالَ
كُنَّا إِذَا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا، وَإِذَا نَزَلْنَا سَبَّحْنَا
Transliteration:
ʿAn Jābir (raḍiya Allāhu ʿanhu) qāl:
Kunnā idhā ṣaʿidnā kabbarnā, wa idhā nazalnā sabbaḥnā.
Translation (English)
Jābir (may Allah be pleased with him) said:
“When we ascended (a height), we used to say Allāhu akbar (Allah is the Greatest), and when we descended (into a valley), we used to say Subḥānallāh (Glory be to Allah).”
References:
-
Ṣaḥīḥ al-Bukhārī
-
Book of Jihād wa’l-Siyar (Kitāb al-Jihād wa al-Siyar)
-
Hadith 2993 (In-book: Book 56, Hadith 202)
-
Hadith 2994 (In-book: Book 56, Hadith 203)
-
-
Ṣaḥīḥ Muslim
-
Book of Dhikr, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness (Kitāb al-Dhikr wa al-Duʿāʾ wa al-Tawbah wa al-Istighfār)
-
Hadith 4836 (In-book: Book 48, Hadith 9)
-